《研究生英语写译教程》(提高级/第二版)在第一版的基础上修订完成。
本书分为写作和翻译两大部分。写作部分主要分成总述、句子、段落、篇章和学术论文五个部分。讲解了如何组句成段,组段成章,使句子、段落和文章更加清晰、连贯、流畅。。
翻译部分将英译汉和汉译英融合在一起讲解,各自单独举例论述,并有相应的译文,有利于对比学习和研究,使学生更深刻地掌握翻译的基本理论和常用技巧。该部分同时注重翻译的实用性,专门设计了不同文体的翻译一章。
本教材选材多样新颖,语言地道纯正,突出写作和翻译技能的培养,着重写作和翻译手段的了解与掌握,揭示翻译和英文写作的特点及衡量标准,使学生在了解什么是好的翻译和英文写作的基础上学习翻译和英语写作。
|